О первоисточнике
Обращаясь к тексту Песни Песней, мы сталкиваемся с удивительной тайной - новым языком. Это подобно тому, как человек, разговаривая с детьми, переходит на детский язык. Таким же образом влюбленные разговаривают между собой на своем особом языке. Погружаясь в текст Песни Песней, мы замираем от откровения этого непривычного языка любви. Хочется ничего не упустить и как можно больше понять…
Мы не будем углубляться в историю толкований Песни Песней, потому что в ней много непонятного: образованнейшие люди сходили с ума и впадали в ересь, пытаясь понять смысл текста. Как и сама Песнь Песней, история ее толкования не афишируется. И это понятно. Приведем только один пример. Феодор Мопсуэтский неправильно понял эту книгу, отрицал ее каноничность и за это был предан анафеме Пятым Вселенским Собором в 553-м году.
Многие из Святых Отцов составляли сборники толкований Песни Песней. Только перечислим имена: св. Ипполит, свт. Афанасий Великий, свт. Григорий Нисский, авва Нил, свт. Кирилл Александрийский, прп. Максим Исповедник и другие.
Текст, с которого мы переводим, принадлежит Михаилу Пселлу. Он называется – «Толкование трех отцов». Пселл собрал толкования Аввы Нила, свт. Григория Нисского и прп. Максима Исповедника.
К этому Пселл добавил и свои толкования. Все эти толкования были изданы в переводе архим. Амвросия в 1998 году. Об его книге можно сказать много, сделать массу замечаний, но мы не будем этого делать. Возможно, архим. Амвросий не изучал подробно литературное наследие, которое принадлежит Михаилу Пселлу. Это вызывает сожаление. Автор несправедливо представляет Пселла борцом за Православие, достойным всякого доверия.
Это неверно. Пселл был платоник и с Православием у него, мягко говоря, были проблемы… Просто он был достаточно умен, чтобы не выставлять это напоказ, будучи видным человеком в Православной Империи.
Известно также, что, как человек, он был не очень хорошим - нечистый, без комплексов: умел льстить, подмазать, давал взятки. Поэтому смешивать толкования Пселла с толкованием прп. Максима Исповедника – это показатель духовного всеядства. Преклонение перед великой образованностью Пселла не должно переходить в поклонение учености как таковой. Заслуга Пселла в том, что он сохранил текст толкований прп. Максима Исповедника, рукопись которого впоследствии была утеряна. И не более того!
Итак, в «Толковании трех отцов» Пселл, как он сам говорит, собрал толкования Аввы Нила, свт. Григория Нисского и прп. Максима Исповедника. Толкования прп. Максима Исповедника и Аввы Нила впоследствии были утрачены.
Но давайте разберемся подробнее. Ведь толкования Аввы Нила, ученика свт. Иоанна Златоуста, частично сохранились лишь выдержках, в творениях Прокопия Газского. Эти апоспазмы показывают, что авва очень скупо толковал текст. Это буквально краткие фразы.
Далее, толкования свт. Григория Нисского, как известно, доведены были только до 6-й главы. Так, на этом обрывается 15-я омилия его толкований. К тому же Григорий толкует книгу, как откровение любви Христа к Церкви. Напротив, в наследии Максима Исповедника в основном содержание Песни Песней толкуется как Любовь души ко Христу. Поэтому легко узнать, где мы имеем дело с толкованием Григория, а где – прп. Максима.
Высказывания о Любви души ко Христу - это как раз главная мысль, произведений Максима Исповедника. Таким образом, мы изымаем толкования самого Пселла, которые в тексте подписаны, и остается в основном текст прп. Максима Исповедника - несколько измененный, а именно, сокращенный, с небольшими вствками свт. Григория.
Для тех, кто знаком с языком прп. Максима, не остается сомнений в подлинности этого текста. А образность и полновесность изложения подтверждают, что мы имеем дело с толкованиями, составленными великим исихастом.