Псалмы пророка Давида. Перевод с древнееврейского Высказывания о Любви(Публикуется впервые)
Псалом 142
Вопль взращу до небес — о Бог!,
погаси мне откликом боль!
Жмётся к облаку мольб поток,
как от жертвенника дымок...
Длани тщусь до небес воздеть, в них —
Тебе мой вечерний дар,
ведь Тобою был этот день в передышку от мук мне дан.
Стражу, Бог, мне приставь ко рту,
стереги двери уст моих!:
в говорливую суету
и словца не впусти на миг!,
столковаться не дай со злым
в деле травли людей простых,
сих "забав" — лишай, Элогим!,
грех — вкушать от "сладостей" их.
Распекай меня за порок
всяк, кто свят! — разве лесть милей
Что есть праведника упрёк,
как не на голову — елей?
Ибо рьяно, покуда жив,
я и сам молюсь против зла.
Бог!, выматывателей жил
пусть брезгливо стряхнёт скала!
Краток падающий полёт —
ан пред тем, как замертво лечь,
слово уст моих их проймёт —
столь приятна святая речь!
Словно грунт, что киркой дробят, —
рёбра — россыпью по земле..,
черепа — перед пастью в ад...
Цел покуда во мне скелет —
Бог, отбрось от стопы силок!,
шаг направь мой в обход сети!,
что расставлена поперёк
верно взятого мной пути.
Меж своих же застрянет пут,
замотавшись клубком, мой враг.
Я ж потом сей тропой пройду и
помеху столкну в овраг.